« 提出書類 | トップページ | 意見の広場 その1 »

We stand against“Restrictions of Protests”in figure skating

Dear Sir/Madam:

We want to ask you to change or terminate below from ISU rule book.

Rule 123 of the ISU General Regulation:
4.Protest restrictions
A. Figure Skating

i) No protests against evaluations by Referees, Judges and the Technical Panel (Technical Controller, Technical Specialists, Data & Replay Operator) of Skaters’ performances are allowed;

ii) Protests against results are permitted only in the case of incorrect mathematical calculation.
A wrong identification of an element or of a level of difficulty, although it results in a lower or higher score, is a human error and not an incorrect mathematical calculation;

iii) However, if the Referee learns:
a) Prior to the beginning of the award ceremony or prior to the official announcement of results if there is no award ceremony, that a human error relating to a wrong data input by the Data Operator occurred, the Referee may correct the error provided that the Technical Controller, both Technical Specialists and the Data Operator all agree that there was an error;

b) Within 24 hours after the award ceremony that an incorrect mathematical calculation occurred, the Referee may correct the calculation even without a protest provided that the Technical Controller, both Technical Specialists and the Data Operator all agree that there was such an incorrect calculation.
If such correction requires corrections of the final placements of the Skaters, the corresponding medals and/or awards shallbe changed accordingly;

c) If the situation under paragraph a) and b) arises the Referee shall make a short record in writing which has to be signed by all the Officials concerned.

For over 6 to 7 years, we figure skating fans in Japan have been eyewitnesses to many puzzling scores. Have you ever seen the sign that said “slugs” at Torino in 2010? Did you hear the huge booing in Nice in 2012? Have you seen the puzzled faces in London in 2013?

By this “Hitler’s rule” and with an anonymous judging panel, not only coaches cannot protest it, but many fans cannot get any rational explanation from anyone. None.

We are waiting for whistle blowers from inside the ISU. We have heard none. 

Yet, we want to see some transparency, fair scoring, and a fair figure skating competition.

Even some of us founded protest group for fair scoring system. We have more than 5000 signatures asking for a fair scoring system, then we sent them t to the Japan Skating Federation. We have not yet received an answer.

If the ISU still continue as before, figure skating will be nothing more than local professional wrestling.

We are ordinary figure skating fans, with no baggage, no attachment. We are mothers, fathers, boys, girls, corporate workers, farmers, students, grandmothers, and grandfathers. We don’t have any corporate sponsors.

So, if we ask you to do this, what should we prepared to do?

1. Can we (figure skating fans in Japan) ask for this rule to be terminated or changed?

2. Should we hire a lawyer for this?

3. How much would it cost?

4. Would one of us have to go to the CAS?

5. Can we bring the case before the court with supply paper and video footage without a lawyer?

If we get the OK for this, we have to collect money from all over Japan. We ask you to please understand our situation. If we cannot collect the money, we will not be able to bring the case before the court .

All sports should be for the fans, not for the corporate sponsors and not only for one country. Does this make sense to you? Otherwise most competitive sports will disappear from the earth.

We are very much looking forward to hearing from you soon.

Yours faithfully,

« 提出書類 | トップページ | 意見の広場 その1 »

English version」カテゴリの記事

コメント

英文について多少の訂正をされたほうがいいと思いました。

Dear Sir and Madam のところは、Dear Sir/Madamが一般的です。

又、この場合の敬具は、Yours faithfullyです。
米国では知識人でもYours sincerely を使う人が多いですが、英国やヨーロパでのビジネス文書はこれが無難です。

又、Pleaseで始まる最後の文章は、

We are very much looking forward to hearing from you soon.

が無難と思われます。looking forward toの後ろに、どうしてingがつくのかと思われるかもしれませんが、不定詞ではないので名詞か、ingがくるのが文法上の決まりです。


今さらっと見ただけですので細かい部分の意見ができませんが、一般的にヨーロッパや英国においては、ハイソな層ほどwantを避ける傾向があります。would like toという言い方のほうが、より丁寧でビジネス的なのですが、個人の好みもあります。ということで、近日中に信頼できるネイティブにも聞いてみます。


取り急ぎこれまで。

らいりー様

このたびは貴重なご意見を頂戴し、ありがとうございました。
ご指摘いただきいた箇所を修正させていただきました。

このあとも各種の文書の英語版を掲載する予定ですので、その時には見ていただき、気になるところがありましたらご指摘いただければと思います。

今後ともよろしくお願い申し上げます。

修正およびお礼が遅くなり、失礼いたしました。

事務担当より

何か出来ることがあったらメアドに連絡下さい。アンケートの翻訳和文英訳、英文和訳だったら出来ると思います。仕事がない年明けでしたらお手伝いします。

仕事がないのは1~5日です fyi!!

ありがとうございます。英文は二つあります。一つが掲載されている質問文。二つ目が世界中に送りつける予定の未掲載分と。

質問文はとりあえずいいたいことを書いたという初稿なんですが。文のトーンとしては採点に疑問を抱いている日本のみならず、世界のスケートファンたちが。何とかならないかと。見つけ出したのが123-4.

やむにやまれず。CASに聞いてみたという切迫感を出したいんです。必死感というか。CASはIOCの組織の一部ですから体質としてはIOCだと思います。スポーツはスポンサーのためにあるのではなく、ファンのためにあるんだよ。その原点をよく考えないと。今にフィギュアだけではない、他のスポーツも死んでいくものが出てきますよ、という警告も含めた文なんです。

質問状といいながら、脅迫状というか。それを査定人にばらまきたいと。IOCの汚れ具合を試す試験紙みたいなものでもあります。

ですから質問状はもう少し短く、説明責任に絞る、それを妨げているいるのが123-4であると。

質問状も手紙も推敲に推敲を重ねた仕事になります。その時にはお願いいたします。たぶん新年のお暇なときにはお願いできないかもしれませんが。

コメントを書く

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.f.cocolog-nifty.com/t/trackback/1985992/54160714

この記事へのトラックバック一覧です: We stand against“Restrictions of Protests”in figure skating:

« 提出書類 | トップページ | 意見の広場 その1 »